Kwalipikadong proofreader at copy-editor na may higit sa 6 na taong freelance na karanasan na nagtatrabaho para sa mga publisher ng libro at magazine, charity, negosyo, independiyenteng mga may-akda, akademya at postgraduate na mga mag-aaral.
Ano ang nagtulak sa iyo na magsimulang magtrabaho sa digital/media publishing?
Palagi kong iniisip na gusto kong maging isang mamamahayag at kahit na pumasok ako sa isang kurso upang magawa iyon, nagbago ang isip ko at naglakbay sa halip. Nang bumalik ako sa UK, medyo nahulog ako sa pag-proofread at pag-edit, unang nagtatrabaho sa isang hindi nag-publish na kumpanya ngunit nag-e-edit at nag-proofread ng mga ulat ng kanilang kumpanya at online na nilalaman. Pagkatapos ay nag-apply ako ng trabaho sa isang magazine publishing company at nagustuhan ko ang trabaho ngunit ang kumpanya ay hindi masyadong nagustuhan ko kaya hindi ako nagtagal nang ganoon. Pagkatapos ay pumasok ako sa pananalapi at pagkatapos ay sa pampublikong sektor, ngunit ang huli ay partikular na upang bigyan ako ng nababaluktot na trabaho upang makagawa ako ng isang kurso sa pag-proofread ng distansya upang maitakda ang aking sarili bilang isang freelance proofreader at editor. Ang mga serbisyo ng Kateproof proofreading at copy-editing ay ipinanganak noong 20 10 at mula noon, karamihan sa aking trabaho ay digital na – nagkaroon ako ng ilang in-house na freelance na trabaho at nakagawa ng ilang hard-copy na proyekto sa paglipas ng mga taon ngunit mabibilang ko yaong sa isang banda kumpara sa daan-daang proyektong ginawang digitally.
Ano ang hitsura ng isang karaniwang araw para sa iyo?
Ang gusto ko sa aking trabaho ay ang mga araw na bihirang magmukhang pareho, maliban kung gumagawa ako sa isang malaking proyekto. Sa pangkalahatan, nalaman kong makakapag-concentrate lang ako sa buong pag-edit o pag-proofread ng mga 4 o 5 oras bawat araw at pinakamahusay akong nagtatrabaho sa umaga kaya gumising ako ng mga 7 am at nagtatrabaho mula 8 am hanggang 12 o 1 pm, pagkatapos ay maglunch, pagkatapos kung kinakailangan gawin ang admin, marketing, mga account atbp sa hapon. Kung ang isang proyekto ay nasa isang masikip na deadline at kailangan kong magtrabaho sa hapon, may posibilidad akong gumawa ng mga bloke ng dalawang oras pagkatapos ng tanghalian na may disenteng pahinga upang panatilihing sariwa ang aking mga mata at utak.
Ano ang hitsura ng iyong setup sa trabaho?
akong digital nomad (isang terminong hindi ko gaanong gusto ngunit tila naiintindihan ko kaya nananatili ako dito) kaya ang aking pinakamahalagang bagay ay nauugnay sa paggawa ng aking setup sa trabaho bilang komportable hangga't maaari saan man ako naroroon. Kabilang dito ang paggamit ng Roost laptop stand at external na keyboard at mouse - ginagawa nitong higit na isang desktop setup ang laptop. Mayroon akong isang serye sa blog tungkol sa pagkuha ng aking serbisyo sa pag-proofread sa kalsada na may higit pang detalye tungkol dito. Maliban diyan, gumagamit ako ng PerfectIt, na talagang user-friendly na bit ng software na tumutulong sa mga consistency check, at gumagamit din ako ng ilang macro para tumulong sa pagkuha ng mga pangkalahatang elemento sa file. Hindi lang nakakatipid ang mga ito ng kaunting oras, ngunit higit sa lahat, tinutulungan nila akong malaman ang mga error at isyu na maaaring hindi ko laging makita at sa gayon ay mapabuti ang aking trabaho. Pagkatapos ng lahat, tayong mga editor at proofreader ay tao lamang at hindi magagarantiyahan ang pagiging perpekto – kung makakatulong ang teknolohiya, naniniwala ako na dapat nating yakapin ito.
Ano ang iyong ginagawa o pinupuntahan upang makakuha ng inspirasyon?
Ngayong naglalakbay ako at nagtatrabaho, nakakahanap ako ng inspirasyon sa maraming lugar. Kung nalaman kong hindi ako makapag-concentrate, maaari akong maglakad-lakad at mag-explore sa isang lugar na bago at iyon ay may posibilidad na magtrabaho. Nalaman ko rin na sa pamamagitan ng paglalakbay, nakatagpo ako ng maraming iba pang mga wika at nakakakita ng mga koneksyon sa Ingles o natututo ng bago at nagbibigay-inspirasyon sa akin at sa aking pagmamahal sa wika sa halos araw-araw.
Ano ang paborito mong sulatin o quote?
Sus, bagay na hindi ko talaga naisip. Masyado bang corny na sabihin ang text sa passport ko na nagpapahintulot sa akin na maglibot sa mundo?!
Ano ang madamdaming problemang kinakaharap mo sa ngayon?
Paano haharapin ang 100% na kahalumigmigan?! Sa lahat ng kaseryosohan, ako ay nasa bakasyon habang tina-type ko ito ngunit kapag bumalik ako sa trabaho, gagawa ako ng ilang kathang-isip para sa isa sa aking mga regular na kliyente ng may-akda at gusto kong tulungan siyang maihanda ang pinakamahusay na posibleng manuskrito para sa publikasyon.
Mayroon bang produkto, solusyon, o tool na sa tingin mo ay isang magandang tugma para sa iyong mga pagsusumikap sa digital publishing?
Tulad ng nabanggit dati, sa tingin ko ang PerfectIt at iba pang mga macro ay talagang nagpapahusay sa aking trabaho, at itinatampok ang mga benepisyo ng digital development sa mundo ng pag-publish. Wala sa mga digital na tool ang maaaring palitan ang mga proofreader at editor (pa?) ngunit talagang nakakatulong ang mga ito at ginagawang mas mahusay ang on-screen na trabaho.
Nilalaman mula sa aming mga kasosyo
Anumang payo para sa ambisyosong digital publishing at mga propesyonal sa media na nagsisimula pa lang?
Sa tingin ko sa mapagkumpitensyang industriyang ito, magandang tingnan ang higit pa sa pagtatrabaho para lamang sa mga publisher. Maaaring magmula ang trabaho sa maraming pinagmumulan at maraming bansa kaya maging bukas sa lahat ng posibilidad dahil makakatulong ito na matiyak ang iba't ibang buhay sa trabaho at mas matatag na base ng kliyente.